-
1 уклоняться
несовер. - уклоняться;
совер. - уклониться возвр.;
(от кого-л./чего-л.) deviate( from) ;
(избегать) avoid;
shun;
(от удара и т.п.;
тж. перен.: от обязанностей, долга и т.п.) evade, elude;
dodge;
(от темы) digress( from), wander away( from) ;
swerve (отклоняться от прямого пути) ;
dally( off), sheer( away) ;
funk уклоняться от встречи с кем-л. ≈ to avoid meeting smb. уклоняться от ответа ≈ to evade a question, to parry a question уклоняться от удара ≈ to dodge a blow уклоняться от боя ≈ to avoid action уклоняться от ответственности ≈ to avoid/evade/dodge the responsibilityуклон|яться -, уклониться( от рд.)
1. (отстраняться) dodge (smth.), sidestep( smth.) ;
~ от удара dodge a blow;
2. (избегать) evade (smb., smth.), shirk( smth.) ;
он ~яется от встречи со мной he avoids me;
~ от ответственности, обязанностей evade/shirk one`s responsibilities, obligations;
~ от ответа evade a question;
3. (отклоняться от прежнего пути) deviate (from), veer (off) ;
крейсер уклонился от заданного курса the cruiser was off course;
4. (отвлекаться) digress (from) ;
~ от темы wander from the point/subject.Большой англо-русский и русско-английский словарь > уклоняться
-
2 scrimshank
уклоняться от обязанностей глагол: -
3 scrimshank
verb mil. jargonуклоняться от обязанностей, 'сачковать'* * *(v) лениться; сачковать; уклониться от обязанностей; уклониться от работы* * *уклоняться, увиливать, сачковать* * *v. сачковать, уклоняться от обязанностей -
4 scrimshank
ˈskrɪmʃæŋk гл.;
воен.;
сл. уклоняться, увиливать, сачковать( разговорное) уклониться от работы, от обязанностей;
лениться, сачковать scrimshank воен. жарг. уклоняться от обязанностей, "сачковать"Большой англо-русский и русско-английский словарь > scrimshank
-
5 skive
[skaɪv]1) Общая лексика: зачищать, разрезать (кожу, резину), сачковать, скашивать, слоить, стачать, уклоняться (от обязанностей), стачивать (грань драгоценного камня)2) Разговорное выражение: филонить3) Техника: алмазный круг, срезать4) Сленг: халтурить, уклоняться (от обязанностей и т.п.), сачковать5) Кожевенная промышленность: выравнивать кожу по толщине, скос, спуск, спускать край обуви6) Полимеры: скашивать края стыкуемых элементов, срезать тонкий слой7) Автоматика: скашивание -
6 scrimshank
['skrɪmʃæŋk]1) Общая лексика: лениться, сачковать, уклониться от обязанностей2) Разговорное выражение: от обязанностей, уклониться от работы, уклоняться от обязанностей -
7 scuttle
['skʌtl]1) Общая лексика: бегство, ведёрко для угля, ведро для угля, ведро или ящик для угля, дезертировать, засуетиться, затопить корабль, затопить судно, затоплять судно, иллюминатор, количество угля (равное ведру), лаз, люк, отверстие в борту или в днище судна, погубить, позорно бежать от опасности, позорно сбежать от опасности, поспешить, поспешно бежать, поспешно убежать, поспешное бегство, пробивать борт, пробивать днище, развеять (надежду, слухи), скорый шаг, сорвать (план), спешить, стремительно бежать, стремительное бегство, стремление избежать опасности, стремление избежать опасности или трудностей, суетиться, торопливая походка, трусость, увиливать, удирать, удрать, уничтожить, уклоняться (от обязанностей, ответственности и т.п.), ведёрко или ящик для угля, открыть кингстоны, пустить под нож (особенно документ)2) Биология: поспешно убегать3) Морской термин: горловина, жолоб, затоплять корабль, клинкет, полупортик, затопить судно (открыв кингстоны или пробив отверстия в обшивке), сорвать (план и т.п.)4) Диалект: веялка5) Техника: крышка люка6) Редкое выражение: большая плетёная корзина7) Строительство: отдушина8) Автомобильный термин: передняя стенка кузова, отделяющая водителя от двигателя, торпедо9) Архитектура: ящик для угля10) Дипломатический термин: уклоняться (от обязанности, ответственности и т.п.)12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: паз13) Макаров: отверстие, торпедо кузова14) Табуированная лексика: совокупляться (об. в положении "мужчина сзади")15) Подводное плавание: отверстие в борту (днище) судна, топить корабль -
8 fluff off
(американизм) (сленг) отшить( кого-л.) ;
отогнать( американизм) (сленг) уклоняться от обязанностей;
сачковать( американизм) (сленг) бездельничать;
терять время попустуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fluff off
-
9 scuttle
̈ɪˈskʌtl I сущ.
1) неглубокая корзина
2) металлическое ведерко ( для угля) II
1. сущ.
1) люк, лаз;
крышка люка
2) мор. а) отверстие в борту или в днище судна б) иллюминатор
2. гл.
1) а) делать отверстия в днище или борту корабля б) затапливать судно, открыв кингстоны
2) а) разрушать;
выбрасывать( за негодностью) Syn: destroy, wreck, scrap б) перен. уничтожать, губить;
развеивать( мечты, надежды) III
1. сущ.
1) стремительное бегство
2) торопливая походка
2. гл.
1) поспешно бежать, удирать I'm sure that was a mouse I saw scuttling across the mat. ≈ Я уверена, что это мышка пробежала по ковру. The terrorist placed the bomb on the doorstep and then scuttled off. ≈ Террорист положил бомбу на лестничную площадку и поспешно удалился. Syn: scurry
2) полит.;
сл.. поспешно покидать (пост, страну и т.п.) ;
отстраняться( от чего-л., стараясь избежать трудностей) ведерко или ящик для угля (редкое) большая плетеная корзина (диалектизм) веялка( морское) отверстие в борту или в днище судна (морское) иллюминатор люк, лаз (автомобильное) торпедо( морское) затопить судно (открыв кингстоны или пробив отверстия в обшивке) уничтожить, погубить;
сорвать (план и т. п.) ;
развеять (надежду, слухи) - the lawyer *d his hopes of collecting the debt quickly адвокат развеял его надежды на быстрое получение долга поспешное бегство стремление избежать опасности или трудностей, трусость торопливая походка, скорый шаг поспешно бежать, удирать (тж. * away, * off) - to * out into the darkness скрыться в темноте - the mice *d to their holes мыши юркнули в свои норки отступать в беспорядке, драпать увиливать, уклоняться( от обязанностей, ответственности и т. п.) scuttle ведерко или ящик для угля ~ затопить судно, открыв кингстоны ~ люк ~ мор. отверстие в борту или в днище судна ~ позорно бежать от опасности, трудностей ~ поспешно бежать, удирать ~ спешить, суетиться ~ стремительное бегство ~ стремление избежать опасности, трудностей;
трусость ~ торопливая походка -
10 skive
skaɪv гл.
1) разрезать, слоить( кожу, резину)
2) стачивать (грань драгоценного камня) (техническое) алмазный круг (тж. * off) скашивать, стачивать зачищать халтурить;
сачковать;
уклоняться( от обязанностей) skive разрезать, слоить (кожу, резину) ~ стачивать (грань драгоценного камня) -
11 fluff off
[ʹflʌfʹɒf] phr v амер. сл.1. отшить (кого-л.); отогнать2. уклоняться от обязанностей; сачковать3. бездельничать; терять время попусту -
12 scuttle
I [ʹskʌtl] n1. ведёрко или ящик для угля2. редк. большая плетёная корзина3. диал. веялкаII1. [ʹskʌtl] n1. мор.1) отверстие в борту или в днище судна2) иллюминатор2. люк, лаз3. авт. торпедо2. [ʹskʌtl] v1) мор. затопить судно ( открыв кингстоны или пробив отверстия в обшивке)2) уничтожить, погубить; сорвать (план и т. п.); развеять (надежду, слухи)IIthe lawyer scuttled his hopes of collecting the debt quickly - адвокат развеял его надежды на быстрое получение долга
1. [ʹskʌtl] n1. поспешное бегство2. стремление избежать опасности или трудностей, трусость3. торопливая походка, скорый шаг2. [ʹskʌtl] v1. 1) поспешно бежать, удирать (тж. scuttle away, scuttle off)2) отступать в беспорядке, драпать2. увиливать, уклоняться (от обязанностей, ответственности и т. п.) -
13 skive
I [skaıv] n тех. II [skaıv] v (тж. skive off)1) скашивать, стачивать2) зачищатьII [skaıv] v сл.халтурить; сачковать; уклоняться (от обязанностей и т. п.) -
14 bunk off
1) Общая лексика: прогуливать работу, учёбу и т.д., сачковать2) Школьное выражение: прогуливать уроки3) Табуированная лексика: уклоняться от обязанностей -
15 fluff off
['flʌf'ɒf]1) Общая лексика: бездельник, дурья башка, лодырь, отогнать2) Сленг: выгнать с работы, не исполнять обязанности, осудить, уволить, унизить, зря терять время, обрезать, отлынивать3) Макаров: бездельничать, отогнать (кого-л.), отшить (кого-л.), сачковать, терять время попусту, уклоняться от обязанностей -
16 scuttler
['skʌtlə]1) Общая лексика: ведёрко для угля, поспешно бежать, поспешное бегство, скорый шаг, торопливая походка, трус, трусость, увиливать, удирать, ящик для угля, уклоняться (от обязанностей, ответственности и т.п.)2) Морской термин: иллюминатор, лаз, люк, погубить, торпедо, уничтожить, развеять (надежду, слухи), затопить судно (открыв кингстоны или пробив отверстия в обшивке), сорвать (план и т.п.)3) Диалект: веялка4) Редкое выражение: большая плетеная корзина -
17 skiver
['skaɪvə]1) Общая лексика: зачищать, лицевой спилок, нож для разрезания кожи, нож для распиловки кожи, скашивать, стачивать, тонкая кожа2) Разговорное выражение: сачок (тот, кто работает вполсилы; уклоняется от работы), шалопай3) Техника: алмазный круг, нож для срезания тонких слоёв4) Британский английский: прогульщик, халтурщик5) Полиграфия: сорт переплётной кожи6) Сленг: сачковать, халтурить, уклоняться (от обязанностей и т.п.)7) Резиновая промышленность: нож для скашивания стыкуемых элементов8) Автоматика: машина для скашивания кромок уплотнительных манжет -
18 run out
фраз. гл.1) кончаться, иссякатьThe contract runs out next week. — Контракт истекает на следующей неделе.
I've run out of coffee. — У меня кончился кофе.
2) выдыхаться; задыхаться ( во время бега)I've run myself out, I can't go any further. — Я выдохся, не могу идти дальше.
3) преим. амер.; разг. выгнатьIf he refuses to leave town, the boys will run him out. — Если он сам не уедет из города, его выгонят ребята.
4) мор. травить, сучить (трос, канат)Run the rope out a little at a time. — Трави верёвку постепенно.
5) ( run out on) покинуть, бросить (кого-л.); сбежать от (кого-л.)You can't run out on your family at a time like this. — Нельзя покидать семью в такое время.
Johnson, on whom I was running out, listened to me with patience. — Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал.
6) ( run out on) разг. не выполнять (соглашение, обязательства и т. п.), уклоняться от ( обязанностей)You can't run out on the contract, or you could be taken to court. — Ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд.
-
19 get one's skates on
разг.(get (или put) one's skates on (тж. put on one's skates))1) пошевеливаться, поторапливаться [первонач. воен.]Billy: "Don't stand there yattering, get your skates on!" (K. Waterhouse and W. Hall, ‘Billy Liar’, act II) — Билли: "...Хватит трепаться! Принимайся за дело!"
2) уклоняться от обязанностей; ≈ навострить лыжи3) дезертировать. -
20 fluff off
1. phr v амер. сл. отшить; отогнать2. phr v амер. сл. уклоняться от обязанностей; сачковать3. phr v амер. сл. бездельничать; терять время попусту
См. также в других словарях:
уклоняться — I см. уклониться; я/юсь, я/ешься; нсв. Уклоня/ться в сторону. Уклоня/ться от своих обязанностей. Уклоня/ться на юг. Уклоня/ться от норм морали. II см … Словарь многих выражений
Отсрочка отбывания наказания — Отсрочка отбывания наказания мера уголовно правового характера, связанная с временным отказом государства от применения принудительных мер ввиду различного рода обстоятельств, делающих применение наказания в данный момент нецелесообразным.… … Википедия
Опека — организация юридической защиты и попечения о личности и имуществе лишенных дееспособности (см.) членов гражданского общества. Типической формой ее, как в историческом ее развитии, так и в современном состоянии является О. над несовершеннолетними … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Арест — АРЕСТЪ, временное лишеніе военнослужащихъ свободы, назначаемое: 1) какъ дисциплинарное взысканіе; 2) какъ наказаніе по приговору суда; 3) какъ мѣра пресѣченія обвиняемому въ преступномъ дѣяніи или подсудимому способовъ уклоняться отъ слѣдствія и… … Военная энциклопедия
Следствие — А. Предварительное С. 1) Понятие и пределы предварительного С. Судебное исследование преступления распадается на два отдела: подготовительный и окончательный. Подготовительное исследование имеет целью уяснить событие преступления, наметить его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Огуреев — АГУРЕЕВ ОГУРЕЕВ 1. Имя Гурий (львенок) чаще всего произносилось Гурей. А в начале надставлялось буквой А. Некоторые Агуреевы пишутся Огуреевыми, тем не менее к огурцам их фамилия никакого отношения не имеет. (Ф) 2. Отчество от прозвища Огурей.… … Русские фамилии
Аракчеев, граф Алексей Андреевич — генерал от артиллерии, род. 23 го сентября 1769 г., ум. 21 го апреля 1834 г. Род Аракчеевых, старинных дворян Новгородской губернии, ведет свое начало от новгородца Ивана Степанова Аракчеева, получившего в 1584 г. "за службу предков и отца… … Большая биографическая энциклопедия
Россия. Русское право: Русское гражданское право — Вступление. Русское гражданское право как в своем историческом развитии, так и современном состоянии в противоположность римскому и новому западноевропейскому характеризуется неопределенностью форм гражданско правовых отношений отдельных и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Свидетель — У этого термина существуют и другие значения, см. Свидетель (значения). Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Свидетель лицо … Википедия
Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… … Большая биографическая энциклопедия